Throughout this year, I’ve been working on a project that means a great stepping stone for me, as it marks my existence as a writer in Denmark and opens the doors to the audience here and the opportunities this represents.
Malene Boeck Thorborg has done an amazing job translating poems from my last 5 books from Spanish to Danish, and discussing each line, each metaphor, with such respect and care that I am certain it mirrors the original quite loyally. She previously published a translation of Gabriela Mistral’s selected works, and plans to continue visibilizing Latinamerican women in poetry by translating their work to Danish. I am so honored by her support and great effort.
My gratitude also goes to Det Poetiske Bureaus Forlag, who welcomed my poetry and this project with open arms. It has been a delight to birth this book.
Det usynlige sår / La herida invisible is a bilingual selection of my poetry and also contains a series of illustrations accompanying each of the 5 segments of the book.
A book release event will take place in November, but the book can already be purchased through the publisher.
Thanks to everyone for your constant support and for celebrating this poetic achievement with me. 🌹
Hi all, I’ve updated my online RedBubble art shop, which customizes products with my work based on your order. That way, nothing is printed or made unnecessarily, it is carbon neutral and made in sustainable ways to ensure transparency and safe working conditions.
I’ve previously ordered sample products, from notebooks to cushions to clothes and scarfs, and I personally dig the quality of their products, so it’s something I can stand behind, plus I think a lot of it looks quite cute 🙂 (oh yeah, and they have partners in various parts of the world, so it’s reasonable shipping times AND nicely packed, too).
I’m happy to share that some of my illustrations have been published in Australia’s DRAWN Vol.3 Leaders in Contemporary Illustration, by Capsules Book Publishing.
This book features artwork from emerging and established talent from around the world and provides a unique insight into the creative process and lives of illustrators shaping today’s visual culture.
Editorial illustration, apparel and merchandise, poster and packaging design, book illustration and concept art are just a few of the many disciplines showcased in Drawn Volume.3. It is an essential guide for creative directors, design professionals, marketing and branding teams to expand their professional network and find new exceptional creatives to work with.
Marking the end of a year and the arrival of another is as meaningless or as symbolic as we choose it to be… but I know a lot of you out there really count it as something. Personally, for me it’s just an opportunity to look back and appreciate the work and results of previous months, and question where I’m going and what I can do to get there. The current socio-political climate affects us very personally, and many times this year I felt incredibly powerless learning of the destruction and hatred currently spreading like wild fire. What, if anything, can I do for us?
Here’s what I came up with. A little token of hope, that hopefully brightens your day, stands by your desk or wall, or can be used as a gift to tell others you care. Please download it. Please print it. Please distribute it. It is yours.
2018 has been an exciting, yet incredibly difficult year. Politically and socially and emotionally and ecologically, there’s no doubt we’re all exhausted. I am.
And in the middle of winter in Copenhagen, where grey clouds cover our city and keep us in semi-permanent slumber, sometimes I question my work, my path, and pretty much everything. In a loop. In constant chaos. So I decided to do some looking back to remind myself what I’ve been up to, and where I’m going.
Here’s some of the work I’ve created lately.
In 2019, I ask for more balance and more light. More equality, and less drama.
Allow me to officially introduce you to my most recent book…
En las Fauces del Olvido, and if you flip it, In the Jaws of Oblivion, for this book is bilingual, and that makes me quite delighted, as so is my brain.
Most of the poems I write are in Spanish but I also write in English, and like to combine the two as completely different voices in my poetry. So yey for bilingual people!
The book is actually a second edition of En las Fauces del Olvido, as the first one was published with a different edition also by La Impresora.
This book, published in a limited edition of 200 and handmade with risograph prints in Puerto Rico by La Impresora, was then shipped to New York, and then delivered to Colombia where I was participating in the Poetry Festival of Medellin. Afterwards, I traveled with it to Sweden to participate in the Jönköping Festival of Poetry, and then returned here to Copenhagen, where I have presented it in several venues. What’s next? New York. And that will be that for this edition.
There’s still some copies left. If you’d like to get your hands on one, contact me.
Viva la poesia!
And here’s a screenshot from @LaImpresora , while they were making the book:
All my love and gratitude to La Impresora for believing in my work and agreeing to my crazy proposals, and to Nicole and Amanda who are making an incredible project in the middle of a post-hurricane Puerto Rico, something I am very moved and inspired by.
Currently in progress, a new bilingual edition of En las Fauces del Olvido, my poetry book published last year by La Impresora in Puerto Rico and released in Mexico and Guatemala… But this time, in English AND Spanish and with riso print color illustrations, which you can preview below.
The book will be available in Colombia in July during my tour… and upon my return, in Denmark and US – Puerto Rico through La Impresora.